Kim Tei's Blog
Chinese to English: Joyce (Thanks)
Diary of the lady MC (Kim Tei) at Tokyo Dome Event - Part 2
(Part 1 only mentioned about small talk with YJ at the resting area of the back stage.)
Does everyone remember the last scene of the meeting on 30th?
YJ walked through the passageway towards the central stage,
after chatted at the central stage,
he returned to the passageway again,
remember me and Mr MC walked towards the centre?
Originally YJ was to leave from the central stage after the chats.
But because he returned to the passageway,
Mr MC and me had to walk towards the passageway,
thinking of guiding YJ to leave from the central stage.
YJ said, “Can’t I leave from here? I wish to leave from here.”
Then, YJ walked through the passageway,
and left from the stage at the back.
Afterwards I thought,
YJ wished to see the whole event hall through his eyes,
looking at his family members.
He could spend more time observing the family members compared to leaving at the central stage!
If he left from the central stage by descending,
he would need to match the speed of the elevator,
he couldn’t possibly gaze any longer even if he wished to.
this is really like YJ’s behavior.
Diary of the lady MC at Tokyo Dome Event - Part 3
Lets talk about the rehearsal on 30th.
about YJ reading out the poem
I thought there was only talking plus moving around, and that was it.
Suddenly YJ mentioned to me
Y (YJ), T (Kim Tei)
Y : While reading out the poem, is it ok not to use Japanese?
T : It doesn’t matter. Family members will be very happen just listening to YJ’s voice. It will be easier to express YJ’s emotions and feelings.
Y : It was indeed prepared to be read out in Japanese, but because of hospitalization, there was no way to practice.
T : Can we talk about this in the event?
Y : No, it’s ok not to mention.
(In the end, this was not mentioned in the event, should be no problem for me to mention here, right, YJ?)
Y : Here, walk in front, and how about sitting down? This is also in the content of the poem.
T : Very nice. I am sure family members would like YJ to be closer to them, they will be very delighted.
Did the actual event follow the rehearsal exactly?
Of course, basically it did follow,
but not all the time.
Like this “moving around while reading the poem”, YJ thought of it himself,
only to show his feeling to everyone.
I thought after the event,
my personal opinion is that the poem would be better if read in Korean,
it is also the most straight forward language used by YJ to express himself.